ಭಗವದ್ಗೀತೆ ; ಅಧ್ಯಾಯ 1, ಶ್ಲೋಕ 4
ಅತ್ರ ಶುರ ಮಹೇಶ್ವಾಸ
ಭೀಮಾರ್ಜುನ-ಸಮಾ ಯುಧಿ |
ಯುಯುಧನೋ ವಿರತಶ್ಚ
ದ್ರುಪದಶ್ಚ ಮಹಾ-ರಥಃ||
ಅನುವಾದ –
ಅತ್ರ—ಇಲ್ಲಿ; ಶುರಾಃ—ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಯೋಧರು; ಮಹೇಶ್ವಾಸ-ಶ್ರೇಷ್ಠ ಬಿಲ್ಲುಗಾರರು; ಭೀಮ-ಅರ್ಜುನ-ಸಮಾಃ—ಭೀಮ್ ಮತ್ತು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಸಮಾನ; ಯುಧಿ—ಸೇನಾ ಪರಾಕ್ರಮದಲ್ಲಿ; ಯುಯುಧನಃ—ಯುಯುಧನ; ವಿರಾಟಃ—ವಿರಾಟ್; ಚ—ಮತ್ತು; ದ್ರುಪದಃ—ದ್ರುಪದ; ಚ—ಸಹ; ಮಹಾ-ರಥಃ—ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಸಾಮಾನ್ಯ ಯೋಧರ ಬಲವನ್ನು ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಬಲ್ಲ ಯೋಧರು
ಅರ್ಥ
ಇಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಭೀಮಾರ್ಜುನರಿಗೆ ಸಮರಾದ ಪ್ರಚಂಡ ಬಿಲ್ಲಾಳುಗಳು ಇರುವರು,ಯುಯುಧಾನ, ವಿರಾಟ ಮತ್ತು ದ್ರುಪದರು, ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಬಿಲ್ಲಾಳುಗಳ ಮೇಲೆ ಇವರು ಪ್ರಭುತ್ವವನ್ನು ನಡೆಸಬಲ್ಲವರು ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ
ಅವನ ಆತಂಕದಿಂದಾಗಿ, ಪಾಂಡವರ ಸೈನ್ಯವು ದುರ್ಯೋಧನನಿಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಇರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ತನ್ನ ವಿರೋಧಿಗಳು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಅಸಾಧಾರಣವಾದ ಯುದ್ಧಭೂಮಿ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯೋಧರ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. ಮುಂಬರುವ ದುರಂತದ ಭಯದಿಂದ, ಅವನು ಪಾಂಡವರ ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಮಹಾರಥಿಗಳ (ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಸಾಮಾನ್ಯ ಯೋಧರಿಗೆ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಸಮಾನವಾದ ಯೋಧರು) ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು. ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಅಸಾಧಾರಣ ವೀರರು ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ಯೋಧರ ಸೈನ್ಯಗಳು, ಅವರ ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗಳಾದ ಅರ್ಜುನ ಮತ್ತು ಭೀಮರಿಗೆ ಸಮಾನವಾದ ಶೌರ್ಯ.
- ಹೃದಯಾಘಾತದಿಂದ ಚುನಾವಣಾ ಕರ್ತವ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದ ಇಬ್ಬರು ಸರ್ಕಾರಿ ನೌಕರರು ಸಾವು
- Lok Sabha Election 2024 : ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಶೇ. 9.45% ರಷ್ಟು ಮತದಾನ
- ಪ್ರಜ್ವಲ್ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ , ತುಂಬ ರಾಜಕಾರಣಿಗಳ ವಿಡಿಯೋಗಳು ಸದ್ಯದಲ್ಲೇ ಹೊರಬರಲಿದೆ : ಕೆ ಎಸ್ ಈಶ್ವರಪ್ಪ
- ರಾಜ್ಯ ಸರ್ಕಾರವೇ ಪ್ರಜ್ವಲ್ ರೇವಣ್ಣ ವಿದೇಶಕ್ಕೆ ಹಾರಲು ಹೊಣೆ : ಪ್ರಧಾನಿ ನರೇಂದ್ರ ಮೋದಿ
- ಮಂಡ್ಯ : ಭಾರಿ ಮಳೆಗೆ ಕಾರಿನ ಮೇಲೆ ಮರ ಬಿದ್ದು ವ್ಯಕ್ತಿ ದುರ್ಮರಣ
- ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ತೆರಳುತ್ತಿದ್ದ ಚುನಾವಣಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಹೃದಯಾಘಾತದಿಂದ ಸಾವು
ಭಗವದ್ಗೀತೆ
ಭಗವದ್ಗೀತೆ 01 04